David Bowie'nin Türkçe isimli şarkısı

bowie

Bir süre Almanya'da yaşayan David Bowie'nin kalbinde Avrupa'daki Türk işçilerinin yeri farklıydı.

David Bowie 1976'da Berlin'de Türk işçiler ile tanışmıştı ve 1979'da "Yaşasın" şarkısını çıkarmıştı.

Avrupa'ya çalışmak için gelen Türkler "o kadar temiz yürekliydi ki" Bowie şarkıyı bu güzel insanlara hediye etmişti.

David Bowie - Yassassin VİDEO

ŞARKININ TÜRKÇE ÇEVİRİSİ

Yaşasın! - Ben karamsar bir adam değilim. 
Yaşasın! - Sessizliğin içinde yürüyorum. 
Yaşasın! - Sadece çalışan bir adamım, insan sarrafı da değilim. 
Yaşasın! - Ama ben bu hayatı hiç böyle tahmin etmezdim. 

Biz kırsaldan geldik 
Bu şehirde yaşamak için. 
Gururla ve arzuyla yürüdük, 
Seslerin yankılandığı bu dünyada. 
Sen savaşmak istiyorsun, 
Ama ben bırakmak da sürünmek de istemiyorum. 

[Nakarat] 

Şuna bak! - İkinci bir bakış yok. 
Şuna bak! - Sevmenin değeri yok. 
Şuna bak! - Sadece güneş ve çelik. 
Şuna bak! - Sonra da bize bir bak. 

Eğer amir buradaysa, 
Beni sonra bir dinle. 
Ve yanlış bir şey söyleme. 
Çünkü bir zamandır bir kıza aşığım, 
O da benden korkuyor... 
Sen savaşmak istiyorsun, 
Ama ben bırakmak da sürünmek de istemiyorum. 

[Nakarat] 

Yaşasın, Yaşasın, Yaşasın!