taraftar değil haberciyiz
Son dakika haberleri Türkiye'nin haber sitesinde.
6.0775
6.824
1284.92
86072.28
251.137

Dünya Edebiyatı’nın ilk romanı: Genji’nin Hikayesi

Dünya Edebiyatı’nın ilk romanının, bilinenin aksine Don Kişot değil; ondan tam altı yüz yıl evvel Japon bir kadın yazar Murasaki Shkibu'nun yazdığı Genji’nin Hikayesi olduğunu biliyor musunuz?

Özel İçerik | 27.02.2019 - 13:10..
Whatsapp ile paylaş
Dünya Edebiyatı’nın ilk romanı: Genji’nin Hikayesi

Genjinin Hikayesi

Miguel de Cervantes, 17. Yüzyılda yazmıştı Don Kişot’u. Hepimizin “Dünya Edebiyatı’nın ilk romanı nedir?” diye sorulduğunda da aklımıza gelen ilk yanıt da kuşkusuz Don Kişot. Oysa ondan tam altı yüz yıl önce, yaklaşık 1010 yılında, Japonya’da bir saray nedimesi olan Murasaki Shikibu tarafından yazılmıştı: Genji’nin Hikayesi. Bu roman, sadece Dünya Edebiyatı’nın ilk romanı değil, aynı zamanda Japon Edebiyatı’nın da başyapıtı olmuştu. Dilimizde henüz çevirisi yok. Bu sebepten konusundan biraz bahsedelim…

Dünya Edebiyatı’nın ilk romanı: Genji’nin Hikayesi

HEIAN DÖNEMİ’NDE YAZILDI

Murasaki Shikibu, imparatorun sekreteriydi. Kaynaklar, yazarın bu hikayeyi, sarayda “Genji Odası” adı verilen odada, 1004 yılında yazdığını söylüyor. Yazdığında romanına “Genji Monogatari“ adını vermişti. (Monogatari, Japoncada hikaye, roman ve masal gibi türlerin hepsine birden verilen ad.)

Bu roman, Heian Dönemi’nde (794-1185) yaşamış ikinci prensin hayatının hikayesi. Dönemin imparatoru genç bir kızla evlenmişti. Onu öyle çok seviyordu ki… Bir süre sonra hamile kalan imparatoriçe, Genji’yi doğururken öldü. İmparator, çok sevdiği karısı ölünce ondan geriye kalan oğlu, en değerlisi olmuştu.

Bu dönem, Budizm’in sosyal statülerde yayılmaya başladığı bir dönemdi. Başkent bu dönemin Kyoto’suydu. (Hikayenin geçtiği yer ise, bugün Ishiyama-dera Tapınağı) İmparatorun, İmparatoriçeden ayrı bir haremi vardı ve bu haremin gözdeleri farklı evlerde yetiştiriliyordu. Ayrıca evlenme yaşı, 12’ydi. İşte tüm bunların gölgesinde, özellikle siyasetin bu güzel çocuğu kirletmesini istemediğinden imparator, oğlunu veliaht olarak göstermemişti.

Dünya Edebiyatı’nın ilk romanı: Genji’nin Hikayesi

MURASAKİ’NİN KALEMİ

Heian Dönemi’nde Japonca, sadece erkeklerin öğrenebildiği bir dildi. Murasaki ise, erkek kardeşinin Japonca dersleri sırasında bu dile aşina olmuştu. Kendisi Çince biliyordu ve döneminde Çince bilen bir kadın yazar olarak tarihe geçti. Genji’nin Hikayesi, Japoncanın yazımında kullanılan bir hece yazısı olan “kana” ile yazıldı…

Murasaki’nin romanı, 54 bölümden oluşuyordu ve yaklaşık 400 karakter vardı. Onların isimlerini değil, takma isimlerini kullanmıştı.

Dünya Edebiyatı’nın ilk romanı: Genji’nin Hikayesi

GENJİ NELER YAŞADI

Tahta Genji’nin değil, imparatorun büyük oğlunun geçeceği belliydi. Taht yerine soylu olmayan Gen klanının başına gerileceğinden, ona Genji adı verilmişti.

Genji, 9 yaşına geldiğinde ilk kez aşık olmuştu. Ancak romanın konusu olacak kader de işte tam olarak böyle başlamış oldu. Çünkü Genji, babasının yeni karısına aşık olmuştu. Bu genç kadın, imparatorluğun güçlü ailelerinden biri olan Fujitsubolar’ın prensesiydi ve Genji’den 5 yaş büyüktü. Öylesine güzeldi.

Çok fazla vakit geçirir oldular. Genji, bir gün sonunda duygularını da açtı. 12 yaşına gelene kadar her gün de ona duygularını tekrar tekrar anlattı. Aynı duyguları paylaşan Miya ise, imparatora ihanet ettiğini bilerek, her an affedilmek için dua etti ve gözyaşı hiç dinmedi…

Genji, 12 yaşına geldiğinde ise, onun için düşünülen isim Aoi no Ue ile evlendirildi. Genji kendini bu evliliğe adamak için hazır olsa da karşısında duran kişinin hayalleri de yıkıktı. Aoi, Genji’nin abisiyle evleneceğini düşünüyordu. Çünkü varis olan abiydi. Genji’yi hiç istemedi.

Bu sırada Genji’yi seven bir kadın vardı. Çok zeki, döneminin parmakla gösterilen kadınlardan biriydi. Şiirler yazıyordu. Genji’nin evlenmesini kabullenemedi ve Aoi’yi, büyüyle öldürdü. Genji, elindeki her şeyi kaybediyor, unutamadığı aşkının acısıyla daha da mutsuzluğa sürükleniyordu…

Dünya Edebiyatı’nın ilk romanı: Genji’nin Hikayesi

900 SENE SONRA ÇEVİRİSİ YAPILDI

Bu roman, Japon Edebiyatı’nda çok özel bir yer edindi. İlk yazılmasının üzerinden 9 yüz sene sonra İngilizceye "The Tale of Genji" adıyla çevrildi. Çeviride eksiklikler olduğu düşünülüyordu. 1933’te Arthur Waley, 1976’da da Edward G. Seidensticker tarafından yeniden çevirisi yapıldı.

Bugün ise, Japonlar ilköğretim ve lisede müfredatlarına da ekledi. Yüzyılların getirdiği kültür farkı açıklanarak roman, çocuklara okutuluyor.

Dünya Edebiyatı’nın ilk romanı: Genji’nin Hikayesi

The Tale of Genji

Murasaki Shikibu

Kitabı satın almak için tıklayınız: amazon

*

Damla Karakuş

[email protected]

Instagram: biyografivekitap

Bu reklam google tarafından sağlanıyor?
YORUMLAR (üye olmadan da yorum yapabilirsiniz)
[+] Görüş bildir